你的位置:学习网 - 视频教程 >> 英语 >> 英语翻译 >> 详细内容

《英汉比较与翻译》扫描版[PDF]




收藏本资料

本资料所属分类:

英语 英语翻译

更新时间:2013年1月28日

如不能下载,请查看怎样下载


下面是学习资料下载列表,您可以点击这些文件名进行下载,如果不能下载,请查看下载帮助
《英汉比较与翻译》.秦洪武.扫描版.pdf 6.5MB

中文名: 英汉比较与翻译
作者: 秦洪武
资源格式: PDF
版本: 扫描版
出版社: 外语教学与研究出版社
书号: 9787513504416
发行时间: 2010年12月1日
地区: 大陆
语言: 简体中文
简介:
《英汉比较与翻译》扫描版[PDF] 


目录:

第一章 语言比较
1.1 翻译与双语能力
1.2 语言比较与翻译学习
1.3 汉语和英语:同与异

第二章 词
2.1 词的形态和语言类型
2.2 英汉构词方式比较与翻译
2.3 词义的对应性
2.4 实词的比较与翻译
2.5 虚词的比较与翻译
2.6 英汉语里独有的词类:分类和功能
2.7 复合词
2.8 搭配与语块

第三章 句子结构
3.1 语言类型:主语突出和话题突出
3.2 语言类型:语序
3.3 时、体和语态
3.4 英汉语句式:开放性和封闭性
3.5 定语的比较与翻译
3.6 状语的比较与翻译
3.7 否定与肯定
3.8 信息焦点
3.9 被动与主动

第四章 并列句、复合句
4.1 并列句
4.2 复合句
4.3 复合句中的语序
4.4 分句间逻辑关系的隐与显
4.5 两类复合句的理解与翻译

第五章 语篇
5.1 话语段
5.2 衔接和连贯
5.3 语篇的类型和翻译

第六章 英汉文化比较
6.1 英汉文化比较
6.2 英汉文化差异的表现
6.3 英汉感知与思维方式对比
6.4 从英汉语言文化对比看翻译实践
参考文献
练习参考答案

内容介绍:

《英汉比较与翻译》在大量真实语料的基础上,通过对比英、汉两种语言,将双语知识转化为有力的方法论工具,帮助学习者处理和预测各种翻译问题,深化对翻译技巧的认识,提高翻译技能。主要特点有:
《英汉比较与翻译》按词、句和篇章顺序编排,在比较的基础上谈翻译,介绍常见翻译技巧运用的动因和实施方式;
《英汉比较与翻译》语料主要来自北京外国语大学通用汉英对应语料库、美国当代英语语料库(COCA),英国国家语料库(BNC)以及其他可在线检索的语料,语料真实,实用性强,涉及政治、经济、文化和社会生活等方面,并选用了较多的非文学例证;
语言难度适中,适当加大部分用例的语言难度,侧重选用使用频率高但学习者尚不太熟知的英、汉语言表达形式进行解析。

上一篇 下一篇